第二首:“已知嗟不起,未许醉相留?”不起,卢元昌以为用枚乘《七发》“强起”字。王道俊(《杜诗博议》)以为用《晋书·殷浩传》“深源不起,如苍生何?”语。仇以为此章无自述潦倒意,于《殷浩传》“不起”字不合,定从卢说。杨伦从王说。施鸿保以为《七发》第言强起,无“不起”字。不从卢说。认为一、二章皆有述潦倒语,则此章不嫌自述。今按,此联下“蜀酒浓无敌,江鱼美可求”,正以美味诱因酲(病酒)断酒者,用意与《七发》相类。其次,三章皆自言是王门宾客,首末两章,无非叹老伤乱,并无以天下自任的意思,不应次章忽然如此自负。题是“戏题”,凡说及劝开酒的地方,都是轻松的话,不应忽作严肃的政治话头。因此,应从卢说:此句“嗟不起”,是用《七发》。施驳的理由是不充足的。他说《七发》只有“强起”,没有“不起”。不知此是活用,不必黏着字面。要求合字面,其实也不难。《七发》诸段的问语,都说:“太子能强起……乎?”答语总是说:“予病未能也。”这个“未能”下,明明省去问语的动词。简单些说,就是“未能起”。未能起就是不起。“已知嗟不起”是说,已经知道你对酒不感兴趣,坚决制断。下句“未许醉相留”是说,但难道也不留你的朋友一醉吗?应当是轻松的问询语气。